-->
Giù la masquerade! III: Shangri-La
Saturday 20 October 2007
 
Scritto da Samael,

[Sigla di apertura: estratto di “Venus in furs” dei Velvet underground & Nico. La musica si interrompe improvvisamente col suono di un gong. ]

Amici ascoltatori, non avvertite anche voi il soave profumo del loto spandersi nell’aria di questa fredda serata autunnale? Un ricordo d’estate, una serenata indiana, come direbbe Shelley. Questa sarà una nottata di ricordi. Già percepisco un sommovimento nel cuore, simile alla violenza di un monsone.


Primo tempo. Introduzione. Allegretto
Thursday 18 October 2007
 
Scritto da Lord Caedric Allen Aston,

 

Salve a tutti.

Se vi trovate hic et nunc, qui ed ora, probabilmente avrete apprezzato la mia modesta riflessione sulla morte, il preludio necessario a ciò che chiamate vita..

Non credevo avrei mai fatto una cosa simile, perdere tempo a raccontare storie... ma del resto il tempo è l'unica cosa di cui ho una disponibilità infinita, se capite ciò che intendo. Inoltre le storie mi sono sempre piaciute, ne ho sentite moltissime e dimenticata nessuna; alcune molto belle, altre decisamente scadenti, la maggior parte mediocri.

Ma questa è diversa da tutte le altre.

Non ho ancora deciso come ricordarla, ma che importa? Ho tutto il tempo per farlo.


Giù la masquerade! II: XXX
Saturday 06 October 2007
 
Scritto da Samael,

[Sigla di apertura di oggi: estratto di "Die Forelle" di Schubert. La musica esplode in un vortice di distorsioni elettroniche, per poi smettere repentinamente.]

Signore e signori, eccoci di nuovo insieme sulla frequenza di Radio Carmilla. Una nuova puntata di "Giù la masquerade!" vi aspetta, ma prima devo farvi una precisazione. Le forze moralistiche che tirano i fili della Camarilla mi obbligano all'anonimato. La nevrosi dello smascheramento ha annebbiato le alte vette della gerarchia. Quindi, finché questo problema non sarà risolto, questo programma e i suoi contenuti prenderanno la forma di un roman à cléf. Ogni riferimento a me e ad altri vampiri sarà debitamente filtrato tramite pseudonimi. In verità, non vi è motivo di tanta segretezza, dal momento che solo i vampiri, e neppure tutti a essere sinceri, sono in grado di captare la frequenza 666.66. Tuttavia, da questo momento chiamatemi Ashlar. Il sistema ci opprime, compagni, ma noi continueremo a divertirci.


Giù la masquerade! I : La dimora di un Toreador
Saturday 06 October 2007
 
Scritto da Samael,

[Sigla di apertura di oggi: Estratto del "Chiaro di luna" di Beethoven. La musica sfuma. ]

Gentili ascoltatori, è il vostro amato Samael Blackwood che vi parla. Siete sintonizzati su Radio Carmilla, alla frequenza 666.66. Solo l'udito sovrannaturale di un vampiro può captare questa frequenza clandestina. Ricordatevi, clandestina, fantasma, inesistente. Questa emissione radiofonica è un segreto tra me e voi, una promessa fra amanti, un dono che ci scambiamo al chiaro di luna, lontano da orecchie indiscrete, come quelle del Principe, per esempio.

<< Inizio < Prec. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Pross. > Fine >>

Risultati 89 - 92 di 92

 

Menu principale
Home
Benvenuto!
News
Resoconti sessioni
Preludi
I Personaggi della storia
Giu' la Masquerade!
Galleria
Sezione download
Link
Firma il nostro guestbook
Disclaimer & Credits

Unisciti al nostro gruppo su Facebook
Iscriviti al nostro gruppo su Facebook!

Ti aggiorneremo in occasione dell'uscita di un nuovo pezzo Smile

Copyright White Wolf Publishing, Inc.
Copyright White Wolf Publishing, Inc.
Login Form





Password dimenticata?
Chi e' online
Abbiamo 2 visitatori online
Sondaggi
Copyright

 

Vampire: The Masquerade (and, by extension, this site as a derivative work) is Copyright White Wolf Publishing, Inc.

© 2008 CCP hf. All rights reserved. Reproduction without the written permission of the publisher is expressly forbidden, except for the purposes of reviews, and for blank character sheets, which may be reproduced for personal use only. White Wolf and Vampire: The Masquerade are registered trademarks of CCP hf. All rights reserved. Vampire: The Masquerade is trademark of CCP hf. All rights reserved. All characters, names, places and text herein are copyrighted by CCP hf.

Per l'Italia il traduttore e distributore è 25 Edition. Tutti i diritti sulle eventuali porzioni di manuali riportate come citazione sono riservati.

I testi originali prodotti e proposti su questo sito che non incorrono nelle due precedenti categorie sono opera di fan per altri fan, non c'è scopo di lucro, e sono rilasciati sotto Licenza Creative Commons.
Creative Commons License